Překlad a výklad latinských názvů služebníků církve,
09.06.2009 - poutní místo Křtiny
jimž se už předem omlouvám, neboť se nikoho nechci dotknout, ale všechny potěšit vtipností minulých kněžských generací, které latinou žily a s ní si přímo hrály
Děkan - latinsky decanus, někdy psáno decanvs
D - denuntians - NAHLAŠUJE
E - episcopo - BISKUPOVI
C - crimina - PŘESTUPKY
A- aliorum - DRUHÝCH,
N -non - NE
V- vere - VŠAK
S - sua - SVÉ
Farář - latinsky parochus, někdy psáno parochvs
P - parum - MÁLO
A - agens - DĚLÁ,
R - relinquans - PŘENECHÁVÁ
O - omnia - VŠECHNO
C - cooperatori - KAPLANOVI,
H - honores - POCTY
V - vere - VŠAK
S - sibi - SOBĚ
Kaplan - latinsky dříve cooperator, dnes přesněji vicarius paroecialis
C - contemnens - POHRDÁ
O - omnia - VŠEMI
O - opera - ČINY
P - parochi - FARÁŘE,
E - escas - NAD JÍDLY
R - raras - VZÁCNÝMI
A - anhelans - OHRNUJE NOS,
T - toto - Z PLNÝCH
O - ore - ÚST
R - rebelans - PROTESTUJE
Kanovník - latinsky canonicvs
C - creatus - VYTVOŘENÝ (JMENOVANÝ)
A - ad - K
N - nihil - NIC
O - operare - NEDĚLÁNÍ
NI - nisi - JEN
C - curam - PÉČI
V - ventris - O BŘICHO
S - sui - SVÉ
Komentáře:
Škoda | - 16.7.2009